Understand Chinese Nickname
别在我失望时有给我希望
[bié zài wŏ shī wàng shí yŏu jĭ wŏ xī wàng]
'Don’t give me hope again when I’m disappointed'. It conveys a plea for consistency in emotional experiences, expressing a wish to avoid further ups-and-downs or emotional turmoil.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我给你希望你对我绝望
[wŏ jĭ nĭ xī wàng nĭ duì wŏ jué wàng]
It means I give you hope but you are in despair towards me Shows conflicting emotions where giver thinks ...
不期望不失望
[bù qī wàng bù shī wàng]
If I dont hope I wont be disappointed conveys an emotionally detached attitude towards expectations ...
我是失望不是希望
[wŏ shì shī wàng bù shì xī wàng]
I AM DISAPPOINTMENT NOT HOPE directly expresses a state of disillusionment rather than optimism ...
别太失望
[bié tài shī wàng]
Do not get too disappointed : It ’ s a gentle reminder either to self or others that hope should remain ...
别给了我希望又给我失望
[bié jĭ le wŏ xī wàng yòu jĭ wŏ shī wàng]
Don ’ t give me hope only to disappoint me communicates frustration over unfulfilled expectations ...
别只给我留下失望
[bié zhĭ jĭ wŏ liú xià shī wàng]
Do not leave me with just disappointment expresses frustration and longing for more from either ...
失望又期望
[shī wàng yòu qī wàng]
Expressing alternating between disappointment and hope This shows a conflicting but resilient ...
别抱希望总归遗憾
[bié bào xī wàng zŏng guī yí hàn]
Do Not Keep Hopes Up for the Regrets emphasizes avoiding disappointment This suggests a cynical ...
给我了希望给我了失望
[jĭ wŏ le xī wàng jĭ wŏ le shī wàng]
This name translates to You Gave Me Hope and Then Disappointment It expresses the bittersweet feeling ...