Understand Chinese Nickname
别说心疼我我不需要
[bié shuō xīn téng wŏ wŏ bù xū yào]
'Don’t worry about feeling sorry for me—I don't need it!' This shows a strong sense of independence or rejection of others' sympathy. It suggests a self-contained attitude or desire not to be pitied.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
可怜我吗
[kĕ lián wŏ ma]
Asking for sympathy or pity with the phrase Feel sorry for me ? Used when one seeks acknowledgment ...
不要谁来怜惜
[bù yào shéi lái lián xī]
This means No need for anyone ’ s pity reflecting a selfreliant and independent attitude rejecting ...
别把你的同情用在我身上
[bié bă nĭ de tóng qíng yòng zài wŏ shēn shàng]
The meaning is clear : dont give pity or feel sorry for me It reflects a strong desire for independence ...
别哭没人会心疼
[bié kū méi rén huì xīn téng]
Don ’ t Cry No One Will Feel Sorry expresses an attitude that advises others or even consoles oneself ...
不用你疼
[bù yòng nĭ téng]
Means You don ’ t need to feel sorry for me This shows a stance of independence and selfsufficiency ...
劳资没哭不用你心疼
[láo zī méi kū bù yòng nĭ xīn téng]
I ’ m Not Crying No Need to Feel Sorry for Me is a declaration of independence and selfsufficiency ...
我不用你可怜
[wŏ bù yòng nĭ kĕ lián]
I dont need your pity This expresses independence and dignity suggesting the person does not want ...
难过什么
[nán guò shén me]
What to Feel Sorry For This is like a reminder or selfencouragement phrase expressing confusion ...
本菇娘不要你疼
[bĕn gū niáng bù yào nĭ téng]
I do not need your pitycare implying independence and possibly rejecting unnecessary attention ...