Understand Chinese Nickname
被判了出局
[bèi pàn le chū jú]
'被判了出局' implies that the person feels as if they have been judged or excluded from a situation, perhaps socially or emotionally, suggesting a sense of being an outsider or losing out in some significant aspect of life.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心外人
[xīn wài rén]
Person Outside the Heart : It expresses the feeling of alienation or being left out from the core ...
我像一个外人一样呆在这
[wŏ xiàng yī gè wài rén yī yàng dāi zài zhè]
It means I stay here like an outsider It shows a feeling of estrangement or being alienated from ones ...
无法入戏旳旁观者
[wú fă rù xì dì páng guān zhĕ]
A 旁观者 is an observer or onlooker By adding 无法入戏 it indicates someone unable to get involved ...
原来我一直都是外人而已
[yuán lái wŏ yī zhí dōu shì wài rén ér yĭ]
This means the realization that one has always been an outsider possibly reflecting feelings of ...
似如外人
[sì rú wài rén]
It literally means seems like an outsider It implies the feeling of not being involved in certain ...
视觉流放
[shì jué liú fàng]
The phrase implies an exile or estrangement through ones vision or perception It can be metaphorical ...
他的天空容不下我
[tā de tiān kōng róng bù xià wŏ]
This indicates the feeling of not fitting in or being excluded from someone else ’ s lifeworld ; ...
我只是你口中的别人
[wŏ zhĭ shì nĭ kŏu zhōng de bié rén]
This suggests feeling excluded or like an outsider It implies being talked about as if theyre unimportant ...
我在你的世界可有可无吧
[wŏ zài nĭ de shì jiè kĕ yŏu kĕ wú ba]
It implies feeling unimportant or dispensable in someone else ’ s life expressing a sense of insignificance ...