宝贝儿我不叫包贝尔
[băo bèi ér wŏ bù jiào bāo bèi ĕr]
The name humorously implies a response to someone mistakenly calling the person 'Baobao', which sounds like the name 'Baobei' (baby in Chinese). This reflects a lighthearted way of addressing misunderstanding or mispronunciation of names.