-
可不可以陪我到老
[kĕ bù kĕ yĭ péi wŏ dào lăo]
Translated it asks Would You Keep Me Company till Old Age ? indicating a desire for lasting commitment ...
-
爱我别走久伴我
[ài wŏ bié zŏu jiŭ bàn wŏ]
It translates to Love me and stay with me long The owner hopes to receive unconditional love and wishes ...
-
陪我一世好么伴我一生好么
[péi wŏ yī shì hăo me bàn wŏ yī shēng hăo me]
Will you keep me company for my whole life ? It is a deeply affectionate and committed way of expressing ...
-
伴我终陪我久
[bàn wŏ zhōng péi wŏ jiŭ]
Translated simply as accompany me forever stay with me long It shows a deep desire for lasting friendship ...
-
此生我愿与你为伴此生我愿与你相伴
[cĭ shēng wŏ yuàn yŭ nĭ wéi bàn cĭ shēng wŏ yuàn yŭ nĭ xiāng bàn]
Translated directly it reads as “ In this life I wish to be companions and stay sidebyside with you ...
-
留下來陪我好嗎
[liú xià lái péi wŏ hăo ma]
Translates to Will you stay and accompany me ? It ’ s an expression of yearning for company perhaps ...
-
余生陪我长久一世
[yú shēng péi wŏ zhăng jiŭ yī shì]
Translating into Stay with me for the rest of my life Expressing the earnest desire for an eternal ...
-
时光太长你别走与你终老我不走
[shí guāng tài zhăng nĭ bié zŏu yŭ nĭ zhōng lăo wŏ bù zŏu]
Translated as Stay with me for time is too long but I will stay till my last breath It expresses the deep ...
-
伴我久拥可好
[bàn wŏ jiŭ yōng kĕ hăo]
Translated as Will you stay by me in long embrace ? Is it alright ? the name implies a wish for companionship ...