Understand Chinese Nickname
把男人捐给灾区
[bă nán rén juān jĭ zāi qū]
An expression with satirical and humorous undertones. It describes giving men, often associated with emotional turmoil, away as aid. Usually used to show one's frustration over complex romantic relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱一个人好难
[ài yī gè rén hăo nán]
Expresses the emotional labor challenges struggles or pain associated with loving someone This ...
允许我做个忧伤的表情
[yŭn xŭ wŏ zuò gè yōu shāng de biăo qíng]
This implies a request for indulgence to express sadness or melancholy It reflects a desire to show ...
把心还给我你特么可以滚了
[bă xīn hái jĭ wŏ nĭ tè me kĕ yĭ gŭn le]
A very emotional expression used mostly during breakups asking to get ones heart back which essentially ...
女人你是我的硬伤
[nǚ rén nĭ shì wŏ de yìng shāng]
This expresses a males struggle or vulnerability in front of women indicating emotional pain or ...
离卜开放不下
[lí bŭ kāi fàng bù xià]
A somewhat playful yet cryptic term suggesting difficulty in expressing ones feeling openly It ...
为你抵挡失落的痛楚
[wéi nĭ dĭ dăng shī luò de tòng chŭ]
This phrase suggests someone willing to bear sadness for the other party shielding them from emotional ...
少年你欠我一颗心
[shăo nián nĭ qiàn wŏ yī kē xīn]
A playful expression indicating an unresolved emotional relationship The phrase suggests that ...
与你为难
[yŭ nĭ wéi nán]
It conveys a sense of being emotionally conflicted or struggling due to the relationship with someone ...
我也想坚强你总让我红眼眶
[wŏ yĕ xiăng jiān qiáng nĭ zŏng ràng wŏ hóng yăn kuàng]
An expression showing inner conflict between wanting to be strong but ending up emotionally moved ...