Understand Chinese Nickname
爱我你曾发过光么
[ài wŏ nĭ céng fā guò guāng me]
'Did You Ever Glow For Love' reflects upon loving someone passionately - to the point that it seems as if the person glows when they love
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我爱你时你才那么闪耀
[wŏ ài nĭ shí nĭ cái nèi me shăn yào]
You Shone So Brightly Only When I Loved You It expresses that in love people tend to perceive their ...
爱人发光
[ài rén fā guāng]
Shining Love or Glowing Love it refers to an overpowering emotion which is radiant and vibrant often ...
我爱你会发光
[wŏ ài nĭ huì fā guāng]
I love you and it glows suggests that loving someone has made their life brighter indicating a positive ...
洗不掉爱的光
[xĭ bù diào ài de guāng]
Indelible Love Glow It symbolizes an unwashable lasting light of love showing persistent feelings ...
我爱的人会发光我爱的人会冒泡
[wŏ ài de rén huì fā guāng wŏ ài de rén huì mào pào]
It conveys strong feelings towards someone loved saying The person I love shines brightly and sparkles ...
爱我的人会发光吖
[ài wŏ de rén huì fā guāng ā]
The user believes that people who love them shine or glow Ah 呀 is added as a casual particle for cuteness ...
你会发光却不为我照亮
[nĭ huì fā guāng què bù wéi wŏ zhào liàng]
You shine but not for me to be illuminated This expresses the pain of loving someone who has many admirable ...
他会发光因为我爱他
[tā huì fā guāng yīn wéi wŏ ài tā]
He glows because I love him In another sense it could mean his virtues are more visible through love ...
你在我心了会发光
[nĭ zài wŏ xīn le huì fā guāng]
Expressing profound love You shine within my heart implies the beloved radiates warmth and positivity ...