Understand Chinese Nickname
爱他被伤仍痴心不改
[ài tā bèi shāng réng chī xīn bù găi]
'Loved him despite being hurt but still remain devoted.' It reflects a deep, unwavering affection for someone even after facing pain or betrayal. It shows commitment and devotion beyond adversity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
永世爱人
[yŏng shì ài rén]
Expresses an eternal commitment to loving someone reflecting deep and everlasting ...
我爱你不只是说说而已我宠你不只是一时而已
[wŏ ài nĭ bù zhĭ shì shuō shuō ér yĭ wŏ chŏng nĭ bù zhĭ shì yī shí ér yĭ]
This conveys deep commitment in love and caring for someone beyond words or temporary feelings indicating ...
只为你执着
[zhĭ wéi nĭ zhí zhe]
It expresses devotion or stubbornly holding onto feelings for someone highlighting an unwavering ...
爱他够深
[ài tā gòu shēn]
Loved him deeply indicates profound and intense affection towards someone This short phrase underscores ...
你情深他他心确住她
[nĭ qíng shēn tā tā xīn què zhù tā]
You love deeply but his heart still resides with her The sentiment reflects deep affection not being ...
爱你够久永留不走
[ài nĭ gòu jiŭ yŏng liú bù zŏu]
Loved you long enough to stay forever expresses deep commitment and loyalty The person feels their ...
但此情依旧
[dàn cĭ qíng yī jiù]
But This Affection Remains The Same speaks to unwavering commitment devotion or feelings that endure ...
情深忠于你
[qíng shēn zhōng yú nĭ]
It represents undying loyalty and deep affection toward someone reflecting commitment devotion ...
疼她不腻拥他不放
[téng tā bù nì yōng tā bù fàng]
It expresses a deep devotion and affection towards loving another without tiring of them and never ...