Understand Chinese Nickname
爱情就像大姨妈来次痛次
[ài qíng jiù xiàng dà yí mā lái cì tòng cì]
This nickname humorously likens the pain of failed relationships or heartbreaks to menstrual cramps, using an informal analogy for the cyclical and painful nature of both experiences.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痛经如此多娇
[tòng jīng rú cĭ duō jiāo]
This username is a humorous take combining the discomfort of menstrual cramps which women suffer ...
女人都败给了痛经
[nǚ rén dōu bài jĭ le tòng jīng]
This username reflects a common experience or empathy with women suffering from menstrual cramps ...
来干了这碗大姨妈
[lái gān le zhè wăn dà yí mā]
A rather informal and colloquial way of referring to menstrual cramps or period woes This expression ...
疼不是因为月经而是他痛不是因为蛋疼而是她
[téng bù shì yīn wéi yuè jīng ér shì tā tòng bù shì yīn wéi dàn téng ér shì tā]
This unusual expression aims to distinguish emotional and physical pain caused by different genders ...
他叫我痛经妹
[tā jiào wŏ tòng jīng mèi]
He Calls Me PeriodPain Sister The term may be used humorously but can also indicate a personal way ...
痛经患者
[tòng jīng huàn zhĕ]
Someone Who Suffers from Menstrual Cramps A frank nickname addressing personal health issues specifically ...
你心痛也比不上我痛经
[nĭ xīn tòng yĕ bĭ bù shàng wŏ tòng jīng]
This name humorously compares heartbreak with the physical pain of menstrual cramps implying that ...
痛经如此多娇怎能承受得了
[tòng jīng rú cĭ duō jiāo zĕn néng chéng shòu dé le]
This name is a play on words combining physical pain pain during menstruation with an ancient Chinese ...
痛经了怎么破
[tòng jīng le zĕn me pò]
The name humorously refers to the dilemma of period cramps often experienced by women The phrase ...