Understand Chinese Nickname
爱你十分泪七分
[ài nĭ shí fēn lèi qī fēn]
Translated as "Love you for ten parts, shed seven parts tears", it suggests intense and painful love where loving deeply results in significant emotional distress or sorrow.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱到尽头撕心裂肺
[ài dào jĭn tóu sī xīn liè fèi]
Described as ‘ love to the end that tears the heart apart ’ Expresses profound intense emotions ...
爱得深痛的真
[ài dé shēn tòng de zhēn]
This translates to Love So Deep and True Yet Painful It encapsulates the idea of being overwhelmed ...
爱的深切千疮百孔哭的销魂面目全非
[ài de shēn qiè qiān chuāng băi kŏng kū de xiāo hún miàn mù quán fēi]
This phrase suggests profound love leading to emotional wounds but also deep sorrow expressed in ...
深爱是会流血的痛
[shēn ài shì huì liú xuè de tòng]
The phrase reflects a deep pain and sorrow associated with love indicating that when love is very ...
深爱会哭
[shēn ài huì kū]
Deep love brings tears illustrating intense passion may lead to vulnerability or sorrow Crying ...
爱情里流过的眼泪
[ài qíng lĭ liú guò de yăn lèi]
‘ Tears that flow within love ’ poetically describes the tears shed over experiences of love – ...
为我清泪两行为我红袖添香
[wéi wŏ qīng lèi liăng xíng wéi wŏ hóng xiù tiān xiāng]
It describes tears shedding because of deep love as well as longing for affection and care symbolizing ...
啼几泪
[tí jĭ lèi]
Literally translated as Cry several tears it conveys deep sadness or sorrow possibly reflecting ...
这眼泪爱的很重它带着伤痛
[zhè yăn lèi ài de hĕn zhòng tā dài zhe shāng tòng]
It can be interpreted as this tear is heavy with love carrying sorrow and pain A poetic way to convey ...