Understand Chinese Nickname
爱你不过是随口的儿戏
[ài nĭ bù guò shì suí kŏu de ér xì]
I Love You – Only A Jest Off My Lips: This phrase indicates a casual and possibly false confession of love, often used out of mere words without real affection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我不善言辞却爱你好真
[wŏ bù shàn yán cí què ài nĭ hăo zhēn]
Im Not Good at Words but I Love You Truly : Conveys a genuine love confession with sincerity indicating ...
请别说爱我
[qĭng bié shuō ài wŏ]
Directly translated it means please dont say you love me This reflects a person possibly desiring ...
口型说爱你
[kŏu xíng shuō ài nĭ]
Mouthing the Words of Love indicates saying ‘ I love you ’ without actually voicing it out loud perhaps ...
我在厚颜无耻的说爱你
[wŏ zài hòu yán wú chĭ de shuō ài nĭ]
Im shamelessly telling you I love you expresses a bold or uninhibited confession of love possibly ...
其实我爱你
[qí shí wŏ ài nĭ]
In English this means Actually I love you The phrase conveys a heartfelt admission of deep affection ...
我爱你不是说说而
[wŏ ài nĭ bù shì shuō shuō ér]
It means I love you not just as mere words emphasizing that the speakers love goes beyond simple verbal ...
我说我爱你仅此而已
[wŏ shuō wŏ ài nĭ jĭn cĭ ér yĭ]
Simply means I said I love you and thats it The phrase conveys the speakers honest declaration of love ...
你说爱我但不是真的
[nĭ shuō ài wŏ dàn bù shì zhēn de]
Translates to you said you love me but not really It reflects doubt and insecurity within the context ...
别用你舔过逼的嘴来说爱我
[bié yòng nĭ tiăn guò bī de zuĭ lái shuō ài wŏ]
This is a rather vulgar and explicit expression It translates roughly to Dont say you love me with ...