-
何必爱
[hé bì ài]
It could mean Why bother loving ? indicating confusion or disappointment towards love maybe doubting ...
-
我爱你是不是碍着你了
[wŏ ài nĭ shì bù shì ài zhe nĭ le]
Does loving you bother you ? Expresses insecurity within loverelationships while also addressing ...
-
我爱你我真的碍到你了
[wŏ ài nĭ wŏ zhēn de ài dào nĭ le]
I love you but my love actually becomes annoying to you It portrays the agony where affection towards ...
-
爱他碍到他了
[ài tā ài dào tā le]
It translates to Loving him bothers him This phrase expresses a dilemma where the affection toward ...
-
因为爱你所以闹你
[yīn wéi ài nĭ suŏ yĭ nào nĭ]
I bother you because I love you Here the person explains that their disturbances stem from a place ...
-
薄情碍人薄情爱人
[bó qíng ài rén bó qíng ài rén]
Cruel affection hinders love It paradoxically describes how callous behavior may both hinder and ...
-
你的爱很残忍
[nĭ de ài hĕn cán rĕn]
Your Love Is Cruel This suggests that even though the object of affection may claim to care their actions ...
-
我很碍你我也爱你
[wŏ hĕn ài nĭ wŏ yĕ ài nĭ]
I Annoy You But I Also Love You indicates a complicated relationship filled with love but also friction ...
-
别说我不够爱你
[bié shuō wŏ bù gòu ài nĭ]
Dont say I don ’ t love you enough It expresses frustration about unreciprocated affection or misunderstandings ...